Prowess Of Qualified Sages

2011-03-16
Srimad Bhagavatam 09.16.01-06 - Prowess Of Qualified Sages (download mp3)
by Hare Krsna Prabhu at ISKCON Chowpatty
www.iskcondesiretree.net





SB 9.16.1
sri-suka uvaca
pitropasiksito ramas
tatheti kuru-nandana
samvatsaram tirtha-yatram
caritvasramam avrajat

Translation: 
Sukadeva Gosvami said: My dear Maharaja Pariksit, son of the Kuru dynasty, when Lord Parasurama was given this order by his father, he immediately agreed, saying, "Let it be so." For one complete year he traveled to holy places. Then he returned to his father's residence.

SB 9.16.2
kadacid renuka yata
gangayam padma-malinam
gandharva-rajam kridantam
apsarobhir apasyata

Translation: 
Once when Renuka, the wife of Jamadagni, went to the bank of the Ganges to get water, she saw the King of the Gandharvas, decorated with a garland of lotuses and sporting in the Ganges with celestial women [Apsaras].

SB 9.16.3
vilokayanti kridantam
udakartham nadim gata
homa-velam na sasmara
kiñcic citraratha-sprha

Translation: 
She had gone to bring water from the Ganges, but when she saw Citraratha, the King of the Gandharvas, sporting with the celestial girls, she was somewhat inclined toward him and failed to remember that the time for the fire sacrifice was passing.

SB 9.16.4
kalatyayam tam vilokya
muneh sapa-visankita
agatya kalasam tasthau
purodhaya krtañjalih

Translation: 
Later, understanding that the time for offering the sacrifice had passed, Renuka feared a curse from her husband. Therefore when she returned she simply put the waterpot before him and stood there with folded hands.

SB 9.16.5
vyabhicaram munir jñatva
patnyah prakupito 'bravit
ghnatainam putrakah papam
ity uktas te na cakrire

Translation: 
The great sage Jamadagni understood the adultery in the mind of his wife. Therefore he was very angry and told his sons, "My dear sons, kill this sinful woman!" But the sons did not carry out his order.

SB 9.16.6
ramah sañcoditah pitra
bhratrn matra sahavadhit
prabhava-jño muneh samyak
samadhes tapasas ca sah

Translation: 
Jamadagni then ordered his youngest son, Parasurama, to kill his brothers, who had disobeyed this order, and his mother, who had mentally committed adultery. Lord Parasurama, knowing the power of his father, who was practiced in meditation and austerity, killed his mother and brothers immediately.

Purport: 
The word prabhava jñah is significant. Parasurama knew the prowess of his father, and therefore he agreed to carry out his father's order. He thought that if he refused to carry out the order he would be cursed, but if he carried it out his father would be pleased, and when his father was pleased, Parasurama would ask the benediction of having his mother and brothers brought back to life. Parasurama was confident in this regard, and therefore he agreed to kill his mother and brothers.