Non Envious Heart Can Glorify

2014-03-19
Srimad Bhagavatam 10.40.11-30 - Non Envious Heart Can Glorify (download mp3) and (download mp4)
by Shastra Krit Prabhu at ISKCON Chowpatty
www.iskcondesiretree.net


SB 10.40.11
sattvam rajas tama iti
 bhavatah prakrter gunah
tesu hi prakrtah prota
 a-brahma-sthavaradayah

Translation:
Goodness, passion and ignorance, the qualities of Your material nature, entangle all conditioned living beings, from Brahma down to the nonmoving creatures.

SB 10.40.12
tubhyam namas te tv avisakta-drstaye
 sarvatmane sarva-dhiyam ca saksine
guna-pravaho ’yam avidyaya krtah
 pravartate deva-nr-tiryag-atmasu

Translation:
I offer My obeisances to You, who as the Supreme Soul of all beings witness everyone’s consciousness with unbiased vision. The current of Your material modes, produced by the force of ignorance, flows strongly among the living beings who assume identities as demigods, humans and animals.

SB 10.40.13-14
agnir mukham te ’vanir anghrir iksanam
 suryo nabho nabhir atho disah srutih
dyauh kam surendras tava bahavo ’rnavah
 kuksir marut prana-balam prakalpitam
romani vrksausadhayah siroruha
 meghah parasyasthi-nakhani te ’drayah
nimesanam ratry-ahani prajapatir
 medhras tu vrstis tava viryam isyate

Translation:
Fire is said to be Your face, the earth Your feet, the sun Your eye, and the sky Your navel. The directions are Your sense of hearing, the chief demigods Your arms, and the oceans Your abdomen. Heaven is thought to be Your head, and the wind Your vital air and physical strength. The trees and plants are the hairs on Your body, the clouds the hair on Your head, and the mountains the bones and nails of You, the Supreme. The passage of day and night is the blinking of Your eyes, the progenitor of mankind Your genitals, and the rain Your semen.

SB 10.40.15
tvayy avyayatman puruse prakalpita
 lokah sa-pala bahu-jiva-sankulah
yatha jale sañjihate jalaukaso
 ’py udumbare va masaka mano-maye

Translation:
All the worlds, with their presiding demigods and teeming populations, originate in You, the inexhaustible Supreme Personality of Godhead. These worlds travel within You, the basis of the mind and senses, just as aquatics swim in the sea or tiny insects burrow within an udumbara fruit.


SB 10.40.16
yani yaniha rupani
 kridanartham bibharsi hi
tair amrsta-suco loka
 muda gayanti te yasah

Translation:
To enjoy Your pastimes You manifest Yourself in various forms in this material world, and these incarnations cleanse away all the unhappiness of those who joyfully chant Your glories.

SB 10.40.17-18
namah karana-matsyaya
 pralayabdhi-caraya ca
hayasirsne namas tubhyam
 madhu-kaitabha-mrtyave
akuparaya brhate
 namo mandara-dharine
ksity-uddhara-viharaya
 namah sukara-murtaye

Translation:
I offer my obeisances to You, the cause of the creation, Lord Matsya, who swam about in the ocean of dissolution, to Lord Hayagriva, the killer of Madhu and Kaitabha, to the immense tortoise [Lord Kurma], who supported Mandara Mountain, and to the boar incarnation [Lord Varaha], who enjoyed lifting the earth.

Purport:
The Visva-kosa dictionary states that the word akuparaya indicates the king of tortoises.

SB 10.40.19
namas te ’dbhuta-simhaya
 sadhu-loka-bhayapaha
vamanaya namas tubhyam
 kranta-tribhuvanaya ca

Translation:
Obeisances to You, the amazing lion [Lord Nrsimha], who remove Your saintly devotees’ fear, and to the dwarf Vamana, who stepped over the three worlds.
SB 10.40.20
namo bhrgunam pataye
 drpta-ksatra-vana-cchide
namas te raghu-varyaya
 ravananta-karaya ca

Translation:
Obeisances to You, Lord of the Bhrgus, who cut down the forest of the conceited royal order, and to Lord Rama, the best of the Raghu dynasty, who put an end to the demon Ravana.

SB 10.40.21
namas te vasudevaya
 namah sankarsanaya ca
pradyumnayaniruddhaya
 satvatam pataye namah

Translation:
Obeisances to You, Lord of the Satvatas, and to Your forms of Vasudeva, Sankarsana, Pradyumna and Aniruddha.

SB 10.40.22
namo buddhaya suddhaya
 daitya-danava-mohine
mleccha-praya-ksatra-hantre
 namas te kalki-rupine

Translation:
Obeisances to Your form as the faultless Lord Buddha, who will bewilder the Daityas and Danavas, and to Lord Kalki, the annihilator of the meat-eaters posing as kings.

SB 10.40.23
bhagavan jiva-loko ’yam
 mohitas tava mayaya
aham mamety asad-graho
 bhramyate karma-vartmasu

Translation:
O Supreme Lord, the living entities in this world are bewildered by Your illusory energy. Becoming involved in the false concepts of “I” and “my,” they are forced to wander along the paths of fruitive work.

SB 10.40.24
aham catmatmajagara-
 darartha-svajanadisu
bhramami svapna-kalpesu
 mudhah satya-dhiya vibho

Translation:
I too am deluded in this way, O almighty Lord, foolishly thinking my body, children, home, wife, money and followers to be real, though they are actually as unreal as a dream.

SB 10.40.25
anityanatma-duhkhesu
 viparyaya-matir hy aham
dvandvaramas tamo-visto
 na jane tvatmanah priyam

Translation:
Thus mistaking the temporary for the eternal, my body for my self, and sources of misery for sources of happiness, I have tried to take pleasure in material dualities. Covered in this way by ignorance, I could not recognize You as the real object of my love.

SB 10.40.26
yathabudho jalam hitva
 praticchannam tad-udbhavaih
abhyeti mrga-trsnam vai
 tadvat tvaham paran-mukhah

Translation:
Just as a fool overlooks a body of water covered by the vegetation growing in it and chases a mirage, so I have turned away from You.

SB 10.40.27
notsahe ’ham krpana-dhih
 kama-karma-hatam manah
roddhum pramathibhis caksair
 hriyamanam itas tatah

Translation:
My intelligence is so crippled that I cannot find the strength to curb my mind, which is disturbed by material desires and activities and constantly dragged here and there by my obstinate senses.

SB 10.40.28
so ’ham tavanghry-upagato ’smy asatam durapam
 tac capy aham bhavad-anugraha isa manye
pumso bhaved yarhi samsaranapavargas
 tvayy abja-nabha sad-upasanaya matih syat

Translation:
Being thus fallen, I am approaching Your feet for shelter, O Lord, because although the impure can never attain Your feet, I think it is nevertheless possible by Your mercy. Only when one’s material life has ceased, O lotus-naveled Lord, can one develop consciousness of You by serving Your pure devotees.

SB 10.40.29
namo vijñana-matraya
 sarva-pratyaya-hetave
purusesa-pradhanaya
 brahmane ’nanta-saktaye

Translation:
Obeisances to the Supreme Absolute Truth, the possessor of unlimited energies. He is the embodiment of pure, transcendental knowledge, the source of all kinds of awareness, and the predominator of the forces of nature that rule over the living being.

SB 10.40.30
namas te vasudevaya
 sarva-bhuta-ksayaya ca
hrsikesa namas tubhyam
 prapannam pahi mam prabho

Translation:
O son of Vasudeva, obeisances to You, within whom all living beings reside. O Lord of the mind and senses, again I offer You my obeisances. O master, please protect me, who am surrendered unto You.

Purport:
Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada to the Tenth Canto, Fortieth Chapter, of the Srimad-Bhagavatam, entitled “The Prayers of Akrura.”