Srimad Bhagavatam 10.61.04-06 - Being Sincere in our Sadhana (download mp3) and (download mp4)
by Krishna Chandra Prabhu at ISKCON Chowpatty
patnyas tu sodasa-sahasram ananga-banair
yasyendriyam vimathitum karanair na sekuh
The arched eyebrows of these sixteen thousand queens enchantingly expressed those ladies’ secret intentions through coyly smiling sidelong glances. Thus their eyebrows boldly sent forth conjugal messages. Yet even with these arrows of Cupid, and with other means as well, they could not agitate Lord Krsna’s senses.
ittham rama-patim avapya patim striyas ta
brahmadayo ’pi na viduh padavim yadiyam
bhejur mudaviratam edhitayanuraga-
Thus these women obtained as their husband the master of the goddess of fortune, although even great demigods like Brahma do not know how to approach Him. With ever-increasing pleasure, they felt loving attraction for Him, exchanged smiling glances with Him, eagerly anticipated associating with Him in ever-fresh intimacy and enjoyed in many other ways.
This text describes the intense conjugal attraction the queens felt for Lord Krsna.
dasi-sata api vibhor vidadhuh sma dasyam
Although the Supreme Lord’s queens each had hundreds of maidservants, they chose to personally serve the Lord by approaching Him humbly, offering Him a seat, worshiping Him with excellent paraphernalia, bathing and massaging His feet, giving Him pan to chew, fanning Him, anointing Him with fragrant sandalwood paste, adorning Him with flower garlands, dressing His hair, arranging His bed, bathing Him and presenting Him with various gifts.
Srila Sridhara Svami explains that Sukadeva Gosvami is so eager to describe these glorious pastimes of the Lord with His queens that he has repeated these verses. That is, text 5 of this chapter is almost identical with text 44 of the Fifty-ninth Chapter in this canto, and text 6 is identical with text 45 of that chapter. Srila Visvanatha Cakravarti explains that the term vararhana (“excellent offerings”) indicates that the queens offered the Lord palmfuls of flowers (puspañjali) and palmfuls of jewels (ratnañjali).