2015-06-23
Srimad Bhagavatam 10.64.05-10 - Result of Samskaras Is Knowledge (download mp3)
by Shyamananda Prabhu at ISKCON Chowpatty
www.iskcondesiretree.com
Srimad Bhagavatam 10.64.05-10 - Result of Samskaras Is Knowledge (download mp3)
by Shyamananda Prabhu at ISKCON Chowpatty
www.iskcondesiretree.com
SB 10.64.5
tatragatyaravindakso
bhagavan visva-bhavanah
viksyojjahara vamena
tam karena sa lilaya
Translation:
The lotus-eyed Supreme Lord, maintainer of the universe, went to the well and saw the lizard. Then with His left hand He easily lifted it out.
SB 10.64.6
sa uttamah-sloka-karabhimrsto
vihaya sadyah krkalasa-rupam
santapta-camikara-caru-varnah
svargy adbhutalankaranambara-srak
Translation:
Touched by the hand of the glorious Supreme Lord, the being at once gave up its lizard form and assumed that of a resident of heaven. His complexion was beautifully colored like molten gold, and he was adorned with wonderful ornaments, clothes and garlands.
SB 10.64.7
papraccha vidvan api tan-nidanam
janesu vikhyapayitum mukundah
kas tvam maha-bhaga varenya-rupo
devottamam tvam ganayami nunam
Translation:
Lord Krsna understood the situation, but to inform people in general He inquired as follows: “Who are you, O greatly fortunate one? Seeing your excellent form, I think you must surely be an exalted demigod.
SB 10.64.8
dasam imam va katamena karmana
samprapito ’sy atad-arhah su-bhadra
atmanam akhyahi vivitsatam no
yan manyase nah ksamam atra vaktum
Translation:
“By what past activity were you brought to this condition? It seems you did not deserve such a fate, O good soul. We are eager to know about you, so please inform us about yourself — if, that is, you think this the proper time and place to tell us.”
SB 10.64.9
sri-suka uvaca
iti sma raja samprstah
krsnenananta-murtina
madhavam pranipatyaha
kiritenarka-varcasa
Translation:
Sukadeva Gosvami said: Thus questioned by Krsna, whose forms are unlimited, the King, his helmet as dazzling as the sun, bowed down to Lord Madhava and replied as follows.
SB 10.64.10
nrga uvaca
nrgo nama narendro ’ham
iksvaku-tanayah prabho
danisv akhyayamanesu
yadi te karnam asprsam
Translation:
King Nrga said: I am a king known as Nrga, the son of Iksvaku. Perhaps, Lord, You have heard of me when lists of charitable men were recited.
Purport:
The acaryas point out here that although a tentative expression is used — “perhaps You have heard of me” — the implication is that there is no doubt.