Jagannath Puri - Living Dham and Living Deities

2015-06-02
Srimad Bhagavatam 10.63.07-22 - Jagannath Puri-Living Dham and Living Deities (download mp3)
by Radha Vallabha Prabhu at ISKCON Chowpatty
www.iskcondesiretree.com





SB 10.63.7
asit su-tumulam yuddham
 adbhutam roma-harsanam
krsna-sankarayo rajan
 pradyumna-guhayor api

Translation:
A most astonishing, tumultuous and hair-raising battle then commenced, with Lord Krsna matched against Lord Sankara, and Pradyumna against Kartikeya.

SB 10.63.8
kumbhanda-kupakarnabhyam
 balena saha samyugah
sambasya bana-putrena
 banena saha satyakeh

Translation:
Lord Balarama fought with Kumbhanda and Kupakarna, Samba with Bana’s son, and Satyaki with Bana.


SB 10.63.9
brahmadayah suradhisa
 munayah siddha-caranah
gandharvapsaraso yaksa
 vimanair drastum agaman

Translation:
Brahma and the other ruling demigods, along with Siddhas, Caranas and great sages, as well as Gandharvas, Apsaras and Yaksas, all came in their celestial airplanes to watch.


SB 10.63.10-11
sankaranucaran saurir
 bhuta-pramatha-guhyakan
dakinir yatudhanams ca
 vetalan sa-vinayakan
preta-matr-pisacams ca
 kusmandan brahma-raksasan
dravayam asa tiksnagraih
 saraih sarnga-dhanus-cyutaih

Translation:
With sharp-pointed arrows discharged from His bow Sarnga, Lord Krsna drove away the various followers of Lord Siva — Bhutas, Pramathas, Guhyakas, Dakinis, Yatudhanas, Vetalas, Vinayakas, Pretas, Matas, Pisacas, Kusmandas and Brahma-raksasas.


SB 10.63.12
prthag-vidhani prayunkta
 pinaky astrani sarngine
praty-astraih samayam asa
 sarnga-panir avismitah

Translation:
Lord Siva, wielder of the trident, shot various weapons at Lord Krsna, wielder of Sarnga. But Lord Krsna was not in the least perplexed: He neutralized all these weapons with appropriate counterweapons.


SB 10.63.13
brahmastrasya ca brahmastram
 vayavyasya ca parvatam
agneyasya ca parjanyam
 naijam pasupatasya ca

Translation:
Lord Krsna counteracted a brahmastra with another brahmastra, a wind weapon with a mountain weapon, a fire weapon with a rain weapon, and Lord Siva’s personal pasupatastra weapon with His own personal weapon, the narayanastra.


SB 10.63.14
mohayitva tu girisam
 jrmbhanastrena jrmbhitam
banasya prtanam saurir
 jaghanasi-gadesubhih

Translation:
After bewildering Lord Siva by making him yawn with a yawning weapon, Lord Krsna proceeded to strike down Banasura’s army with His sword, club and arrows.


SB 10.63.15
skandah pradyumna-banaughair
 ardyamanah samantatah
asrg vimuñcan gatrebhyah
 sikhinapakramad ranat

Translation:
Lord Kartikeya was distressed by the flood of Pradyumna’s arrows raining down from all sides, and thus he fled the battlefield on his peacock as blood poured from his limbs.


SB 10.63.16
kumbhanda-kupakarnas ca
 petatur musalarditau
dudruvus tad-anikani
 hata-nathani sarvatah

Translation:
Kumbhanda and Kupakarna, tormented by Lord Balarama’s club, fell down dead. When the soldiers of these two demons saw that their leaders had been killed, they scattered in all directions.


SB 10.63.17
visiryamanam sva-balam
 drstva bano ’ty-amarsitah
krsnam abhyadravat sankhye
 rathi hitvaiva satyakim

Translation:
Banasura was furious to see his entire military force being torn apart. Leaving his fight with Satyaki, he charged across the battlefield on his chariot and attacked Lord Krsna.


SB 10.63.18
dhanumsy akrsya yugapad
 banah pañca-satani vai
ekaikasmin sarau dvau dvau
 sandadhe rana-durmadah

Translation:
Excited to a frenzy by the fighting, Bana simultaneously pulled taut all the strings of his five hundred bows and fixed two arrows on each string.


SB 10.63.19
tani ciccheda bhagavan
 dhanumsi yugapad dharih
sarathim ratham asvams ca
 hatva sankham apurayat

Translation:
Lord Sri Hari split every one of Banasura’s bows simultaneously, and also struck down his chariot driver, chariot and horses. The Lord then sounded His conchshell.

SB 10.63.20
tan-mata kotara nama
 nagna makta-siroruha
puro ’vatasthe krsnasya
 putra-prana-riraksaya

Translation:
Just then Banasura’s mother, Kotara, desiring to save her son’s life, appeared before Lord Krsna naked and with her hair undone.


SB 10.63.21
tatas tiryan-mukho nagnam
 aniriksan gadagrajah
banas ca tavad virathas
 chinna-dhanvavisat puram

Translation:
Lord Gadagraja turned His face away to avoid seeing the naked woman, and Banasura — deprived of his chariot, his bow shattered — took the opportunity to flee into his city.


SB 10.63.22
vidravite bhuta-gane
 jvaras tu tri-siras tri-pat
abhyadhavata dasarham
 dahann iva diso dasa

Translation:
After Lord Siva’s followers had been driven away, the Siva-jvara, who had three heads and three feet, pressed forward to attack Lord Krsna. As the Siva-jvara approached, he seemed to burn everything in the ten directions.

Purport:
Srila Visvanatha Cakravarti quotes the following description of the Siva-jvara:

jvaras tri-padas tri-sirah
 sad-bhujo nava-locanah
bhasma-praharano raudrah
 kalantaka-yamopamah

“The terrible Siva-jvara had three legs, three heads, six arms and nine eyes. Showering ashes, he resembled Yamaraja at the time of universal annihilation.”

Popular Posts