
Srimad Bhagavatam 09.01.01-08 - Glories Of Absorbing In Srimad Bhagavatam (download mp3)
by Prem Kishor Prabhu at ISKCON Chowpatty
www.iskcondesiretree.net
SB 9.1.1
sri-rajovaca
manvantarani sarvani
tvayoktani srutani me
viryany ananta-viryasya
hares tatra krtani ca
sri-rajovaca
manvantarani sarvani
tvayoktani srutani me
viryany ananta-viryasya
hares tatra krtani ca
Translation:
King Pariksit said: My lord, Sukadeva Gosvami, you have elaborately described all the periods of the various Manus and, within those periods, the wonderful activities of the Supreme Personality of Godhead, who has unlimited potency. I am fortunate to have heard all of this from you.
King Pariksit said: My lord, Sukadeva Gosvami, you have elaborately described all the periods of the various Manus and, within those periods, the wonderful activities of the Supreme Personality of Godhead, who has unlimited potency. I am fortunate to have heard all of this from you.
SB 9.1.2-3
yo 'sau satyavrato nama
rajarsir dravidesvarah
jñanam yo 'tita-kalpante
lebhe purusa-sevaya
sa vai vivasvatah putro
manur asid iti srutam
tvattas tasya sutah prokta
iksvaku-pramukha nrpah
yo 'sau satyavrato nama
rajarsir dravidesvarah
jñanam yo 'tita-kalpante
lebhe purusa-sevaya
sa vai vivasvatah putro
manur asid iti srutam
tvattas tasya sutah prokta
iksvaku-pramukha nrpah
Translation:
Satyavrata, the saintly king of Dravidadesa who received spiritual knowledge at the end of the last millennium by the grace of the Supreme, later became Vaivasvata Manu, the son of Vivasvan, in the next manvantara [period of Manu]. I have received this knowledge from you. I also understand that such kings as Iksvaku were his sons, as you have already explained.
Satyavrata, the saintly king of Dravidadesa who received spiritual knowledge at the end of the last millennium by the grace of the Supreme, later became Vaivasvata Manu, the son of Vivasvan, in the next manvantara [period of Manu]. I have received this knowledge from you. I also understand that such kings as Iksvaku were his sons, as you have already explained.
SB 9.1.4
tesam vamsam prthag brahman
vamsanucaritani ca
kirtayasva maha-bhaga
nityam susrusatam hi nah
tesam vamsam prthag brahman
vamsanucaritani ca
kirtayasva maha-bhaga
nityam susrusatam hi nah
Translation:
O greatly fortunate Sukadeva Gosvami, O great brahmana, kindly describe to us separately the dynasties and characteristics of all those kings, for we are always eager to hear such topics from you.
O greatly fortunate Sukadeva Gosvami, O great brahmana, kindly describe to us separately the dynasties and characteristics of all those kings, for we are always eager to hear such topics from you.
SB 9.1.5
ye bhuta ye bhavisyas ca
bhavanty adyatanas ca ye
tesam nah punya-kirtinam
sarvesam vada vikraman
ye bhuta ye bhavisyas ca
bhavanty adyatanas ca ye
tesam nah punya-kirtinam
sarvesam vada vikraman
Translation:
Kindly tell us about the abilities of all the celebrated kings born in the dynasty of Vaivasvata Manu, including those who have already passed, those who may appear in the future, and those who exist at present.
Kindly tell us about the abilities of all the celebrated kings born in the dynasty of Vaivasvata Manu, including those who have already passed, those who may appear in the future, and those who exist at present.
SB 9.1.6
sri-suta uvaca
evam pariksita rajña
sadasi brahma-vadinam
prstah provaca bhagavañ
chukah parama-dharma-vit
sri-suta uvaca
evam pariksita rajña
sadasi brahma-vadinam
prstah provaca bhagavañ
chukah parama-dharma-vit
Translation:
Suta Gosvami said: When Sukadeva Gosvami, the greatest knower of religious principles, was thus requested by Maharaja Pariksit in the assembly of all the scholars learned in Vedic knowledge, he then proceeded to speak.
Suta Gosvami said: When Sukadeva Gosvami, the greatest knower of religious principles, was thus requested by Maharaja Pariksit in the assembly of all the scholars learned in Vedic knowledge, he then proceeded to speak.
SB 9.1.7
sri-suka uvaca
sruyatam manavo vamsah
pracuryena parantapa
na sakyate vistarato
vaktum varsa-satair api
sri-suka uvaca
sruyatam manavo vamsah
pracuryena parantapa
na sakyate vistarato
vaktum varsa-satair api
Translation:
Sukadeva Gosvami continued: O King, subduer of your enemies, now hear from me in great detail about the dynasty of Manu. I shall explain as much as possible, although one could not say everything about it, even in hundreds of years.
Sukadeva Gosvami continued: O King, subduer of your enemies, now hear from me in great detail about the dynasty of Manu. I shall explain as much as possible, although one could not say everything about it, even in hundreds of years.
SB 9.1.8
paravaresam bhutanam
atma yah purusah parah
sa evasid idam visvam
kalpante 'nyan na kiñcana
paravaresam bhutanam
atma yah purusah parah
sa evasid idam visvam
kalpante 'nyan na kiñcana
Translation:
The transcendental Supreme Person, the Supersoul of all living entities, who are in different statuses of life, high and low, existed at the end of the millennium, when neither this manifested cosmos nor anything else but Him existed.
The transcendental Supreme Person, the Supersoul of all living entities, who are in different statuses of life, high and low, existed at the end of the millennium, when neither this manifested cosmos nor anything else but Him existed.
Purport:
Taking the proper position from which to describe the dynasty of Manu, Sukadeva Gosvami begins by saying that when the entire world is inundated, only the Supreme Personality of Godhead exists, and nothing else. Sukadeva Gosvami will now describe how the Lord creates other things, one after another.