Disappearance Festival Of Srila Haridas Thakur

2010-09-22 
Srimad Bhagavatam 09.03.22-36 - Disappearance Festival Of Srila Haridas Thakur (download mp3)
by Vraja Bihari Prabhu at ISKCON Chowpatty
www.iskcondesiretree.net





SB 9.3.22
evam bruvanam pitaram
smayamana suci-smita
uvaca tata jamata
tavaisa bhrgu-nandanah

Translation:
Sukanya, however, being very proud of her chastity, smiled upon hearing the rebukes of her father. She smilingly told him, "My dear father, this young man by my side is your actual son-in-law, the great sage Cyavana, who was born in the family of Bhrgu."

Purport:
Although the father chastised the daughter, assuming that she had accepted another husband, the daughter knew that she was completely honest and chaste, and therefore she was smiling. When she explained that her husband, Cyavana Muni, had now been transformed into a young man, she was very proud of her chastity, and thus she smiled as she talked with her father.

SB 9.3.23
sasamsa pitre tat sarvam
vayo-rupabhilambhanam
vismitah parama-pritas
tanayam parisasvaje

Translation:
Thus Sukanya explained how her husband had received the beautiful body of a young man. When the King heard this he was very surprised, and in great pleasure he embraced his beloved daughter.

SB 9.3.24
somena yajayan viram
graham somasya cagrahit
asoma-por apy asvinos
cyavanah svena tejasa

Translation:
Cyavana Muni, by his own prowess, enabled King Saryati to perform the soma-yajña. The muni offered a full pot of soma-rasa to the Asvini-kumaras, although they were unfit to drink it.

SB 9.3.25
hantum tam adade vajram
sadyo manyur amarsitah
savajram stambhayam asa
bhujam indrasya bhargavah

Translation:
King Indra, being perturbed and angry, wanted to kill Cyavana Muni, and therefore he impetuously took up his thunderbolt. But Cyavana Muni, by his powers, paralyzed Indra's arm that held the thunderbolt.

SB 9.3.26
anvajanams tatah sarve
graham somasya casvinoh
bhisajav iti yat purvam
somahutya bahis-krtau

Translation:
Although the Asvini-kumaras were only physicians and were therefore excluded from drinking soma-rasa in sacrifices, the demigods agreed to allow them henceforward to drink it.

SB 9.3.27
uttanabarhir anarto
bhurisena iti trayah
saryater abhavan putra
anartad revato 'bhavat

Translation:
King Saryati begot three sons, named Uttanabarhi, Anarta and Bhurisena. From Anarta came a son named Revata.

SB 9.3.28
so 'ntah-samudre nagarim
vinirmaya kusasthalim
asthito 'bhunkta visayan
anartadin arindama
tasya putra-satam jajñe
kakudmi-jyestham uttamam

Translation:
O Maharaja Pariksit, subduer of enemies, this Revata constructed a kingdom known as Kusasthali in the depths of the ocean. There he lived and ruled such tracts of land as Anarta, etc. He had one hundred very nice sons, of whom the eldest was Kakudmi.

SB 9.3.29
kakudmi revatim kanyam
svam adaya vibhum gatah
putrya varam pariprastum
brahmalokam apavrtam

Translation:
Taking his own daughter, Revati, Kakudmi went to Lord Brahma in Brahmaloka, which is transcendental to the three modes of material nature, and inquired about a husband for her.

Purport:
It appears that Brahmaloka, the abode of Lord Brahma, is also transcendental, above the three modes of material nature (apavrtam).
SB 9.3.30
avartamane gandharve
sthito 'labdha-ksanah ksanam
tad-anta adyam anamya
svabhiprayam nyavedayat

Translation:
When Kakudmi arrived there, Lord Brahma was engaged in hearing musical performances by the Gandharvas and had not a moment to talk with him. Therefore Kakudmi waited, and at the end of the musical performances he offered his obeisances to Lord Brahma and thus submitted his long-standing desire.

SB 9.3.31
tac chrutva bhagavan brahma
prahasya tam uvaca ha
aho rajan niruddhas te
kalena hrdi ye krtah

Translation:
After hearing his words, Lord Brahma, who is most powerful, laughed loudly and said to Kakudmi: O King, all those whom you may have decided within the core of your heart to accept as your son-in-law have passed away in the course of time.

SB 9.3.32
tat putra-pautra-naptrnam
gotrani ca na srnmahe
kalo 'bhiyatas tri-nava-
catur-yuga-vikalpitah

Translation:
Twenty-seven catur-yugas have already passed. Those upon whom you may have decided are now gone, and so are their sons, grandsons and other descendants. You cannot even hear about their names.

Purport:
During Lord Brahma's day, fourteen Manus or one thousand maha-yugas pass away. Brahma informed King Kakudmi that twenty-seven maha-yugas, each consisting of the four periods Satya, Treta, Dvapara and Kali, had already passed. All the kings and other great personalities born in those yugas had now departed from memory into obscurity. This is the way of time as it moves through past, present and future.


SB 9.3.33
tad gaccha deva-devamso
baladevo maha-balah
kanya-ratnam idam rajan
nara-ratnaya dehi bhoh

Translation:
O King, leave here and offer your daughter to Lord Baladeva, who is still present. He is most powerful. Indeed, He is the Supreme Personality of Godhead, whose plenary portion is Lord Visnu. Your daughter is fit to be given to Him in charity.

SB 9.3.34
bhuvo bharavataraya
bhagavan bhuta-bhavanah
avatirno nijamsena
punya-sravana-kirtanah

Translation:
Lord Baladeva is the Supreme Personality of Godhead. One who hears and chants about Him is purified. Because He is always the well-wisher of all living entities, He has descended with all His paraphernalia to purify the entire world and lessen its burden.

SB 9.3.35
ity adisto 'bhivandyajam
nrpah sva-puram agatah
tyaktam punya-jana-trasad
bhratrbhir diksv avasthitaih

Translation:
Having received this order from Lord Brahma, Kakudmi offered obeisances unto him and returned to his own residence. He then saw that his residence was vacant, having been abandoned by his brothers and other relatives, who were living in all directions because of fear of such higher living beings as the Yaksas.

SB 9.3.36
sutam dattvanavadyangim
balaya bala-saline
badary-akhyam gato raja
taptum narayanasramam

Translation:
Thereafter, the King gave his most beautiful daughter in charity to the supremely powerful Baladeva and then retired from worldly life and went to Badarikasrama to please Nara-Narayana.

Purport:
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Ninth Canto, Third Chapter, of the Srimad-Bhagavatam, entitled "The Marriage of Sukanya and Cyavana Muni."