2011-04-07
Srimad Bhagavatam 09.18.33-37 - Lust Is Like A Blazing Fire (download mp3)
by Radha Vallabha Prabhu at ISKCON Chowpatty
www.iskcondesiretree.net
SB 9.18.33
yadum ca turvasum caiva
devayani vyajayata
druhyum canum ca purum ca
sarmistha varsaparvani
Srimad Bhagavatam 09.18.33-37 - Lust Is Like A Blazing Fire (download mp3)
by Radha Vallabha Prabhu at ISKCON Chowpatty
www.iskcondesiretree.net
SB 9.18.33
yadum ca turvasum caiva
devayani vyajayata
druhyum canum ca purum ca
sarmistha varsaparvani
Translation:
Devayani gave birth to Yadu and Turvasu, and Sarmistha gave birth to Druhyu, Anu and Puru.
Devayani gave birth to Yadu and Turvasu, and Sarmistha gave birth to Druhyu, Anu and Puru.
SB 9.18.34
garbha-sambhavam asurya
bhartur vijñaya manini
devayani pitur geham
yayau krodha-vimurchita
garbha-sambhavam asurya
bhartur vijñaya manini
devayani pitur geham
yayau krodha-vimurchita
Translation:
When the proud Devayani understood from outside sources that Sarmistha was pregnant by her husband, she was frenzied with anger. Thus she departed for her father's house.
When the proud Devayani understood from outside sources that Sarmistha was pregnant by her husband, she was frenzied with anger. Thus she departed for her father's house.
SB 9.18.35
priyam anugatah kami
vacobhir upamantrayan
na prasadayitum seke
pada-samvahanadibhih
priyam anugatah kami
vacobhir upamantrayan
na prasadayitum seke
pada-samvahanadibhih
Translation:
King Yayati, who was very lusty, followed his wife, caught her and tried to appease her by speaking pleasing words and massaging her feet, but he could not satisfy her by any means.
King Yayati, who was very lusty, followed his wife, caught her and tried to appease her by speaking pleasing words and massaging her feet, but he could not satisfy her by any means.
SB 9.18.36
sukras tam aha kupitah
stri-kamanrta-purusa
tvam jara visatam manda
virupa-karani nrnam
sukras tam aha kupitah
stri-kamanrta-purusa
tvam jara visatam manda
virupa-karani nrnam
Translation:
Sukracarya was extremely angry. "You untruthful fool, lusting after women! You have done a great wrong," he said. "I therefore curse you to be attacked and disfigured by old age and invalidity."
Sukracarya was extremely angry. "You untruthful fool, lusting after women! You have done a great wrong," he said. "I therefore curse you to be attacked and disfigured by old age and invalidity."
SB 9.18.37
sri-yayatir uvaca
atrpto 'smy adya kamanam
brahman duhitari sma te
vyatyasyatam yatha-kamam
vayasa yo 'bhidhasyati
sri-yayatir uvaca
atrpto 'smy adya kamanam
brahman duhitari sma te
vyatyasyatam yatha-kamam
vayasa yo 'bhidhasyati
Translation:
King Yayati said, "O learned, worshipable brahmana, I have not yet satisfied my lusty desires with your daughter." Sukracarya then replied, "You may exchange your old age with someone who will agree to transfer his youth to you."
Purport:
When King Yayati said that he had not yet satisfied his lusty desires with Sukracarya's daughter, Sukracarya saw that it was against the interests of his own daughter for Yayati to continue in old age and invalidity, for certainly his lusty daughter would not be satisfied. Therefore Sukracarya blessed his son-in-law by saying that he could exchange his old age for someone else's youth. He indicated that if Yayati's son would exchange his youth for Yayati's old age, Yayati could continue to enjoy sex with Devayani.
King Yayati said, "O learned, worshipable brahmana, I have not yet satisfied my lusty desires with your daughter." Sukracarya then replied, "You may exchange your old age with someone who will agree to transfer his youth to you."
Purport:
When King Yayati said that he had not yet satisfied his lusty desires with Sukracarya's daughter, Sukracarya saw that it was against the interests of his own daughter for Yayati to continue in old age and invalidity, for certainly his lusty daughter would not be satisfied. Therefore Sukracarya blessed his son-in-law by saying that he could exchange his old age for someone else's youth. He indicated that if Yayati's son would exchange his youth for Yayati's old age, Yayati could continue to enjoy sex with Devayani.