Fortunate demigods worship the Supreme Personality of Godhead

2013-04-16
Srimad Bhagavatam 10.18.11-13 - Fortunate demigods worship the Supreme Personality of Godhead (download mp3)
by Shyamananda Prabhu at ISKCON Chowpatty
www.iskcondesiretree.net




SB 10.18.11
gopa-jati-praticchanna
 deva gopala-rupinau
idire krsna-ramau ca
 nata iva natam nrpa

Translation:
O King, demigods disguised themselves as members of the cowherd community and, just as dramatic dancers praise another dancer, worshiped Krsna and Balarama, who were also appearing as cowherd boys.


SB 10.18.12
bhramanair langhanaih ksepair
 asphotana-vikarsanaih
cikridatur niyuddhena
 kaka-paksa-dharau kvacit

Translation:
Krsna and Balarama played with their cowherd boyfriends by whirling about, leaping, hurling, slapping and fighting. Sometimes Krsna and Balarama would pull the hair on the boys’ heads.

Purport:
The acaryas have explained this verse as follows: The word bhramanaih indicates that the boys, pretending they were machines, would sometimes whirl about until they became dizzy. They would also sometimes jump about (langhanaih). The word ksepaih indicates that sometimes they would hurl objects like balls or stones and that sometimes they would grab each other by the arms and throw one another about. Asphotana means that sometimes they would slap one another’s shoulders or backs, and vikarsanaih indicates they would drag one another about in the midst of their play. By the word niyuddhena arm wrestling and other types of friendly fighting are indicated, and the word kaka-paksa-dharau means that Krsna and Balarama would sometimes grab the hair on the other boys’ heads in a playful manner.


SB 10.18.13
kvacin nrtyatsu canyesu
 gayakau vadakau svayam
sasamsatur maha-raja
 sadhu sadhv iti vadinau

Translation:
While the other boys were dancing, O King, Krsna and Balarama would sometimes accompany them with song and instrumental music, and sometimes the two Lords would praise the boys, saying, “Very good! Very good!”