Srimad Bhagavatam 10.39.39-57 - Switching between Vrindavan Mood and Dwaraka Mood (download mp3) , (download flv) and (download mp4)
by Sridama Prabhu at ISKCON Chowpatty
www.iskcondesiretree.net
SB 10.39.39
tatropasprsya paniyam
pitva mrstam mani-prabham
vrksa-sandam upavrajya
sa-ramo ratham avisat
Translation:
The river’s sweet water was more effulgent than brilliant jewels. After Lord Krsna had touched it for purification, He drank some from His hand. Then He had the chariot moved near a grove of trees and climbed back on, along with Balarama.
SB 10.39.40
akruras tav upamantrya
nivesya ca rathopari
kalindya hradam agatya
snanam vidhi-vad acarat
Translation:
Akrura asked the two Lords to take Their seats on the chariot. Then, taking Their permission, he went to a pool in the Yamuna and took his bath as enjoined in the scriptures.
SB 10.39.41
nimajjya tasmin salile
japan brahma sanatanam
tav eva dadrse ’kruro
rama-krsnau samanvitau
Translation:
While immersing himself in the water and reciting eternal mantras from the Vedas, Akrura suddenly saw Balarama and Krsna before him.
SB 10.39.42-43
tau ratha-sthau katham iha
sutav anakadundubheh
tarhi svit syandane na sta
ity unmajjya vyacasta sah
tatrapi ca yatha-purvam
asinau punar eva sah
nyamajjad darsanam yan me
mrsa kim salile tayoh
Translation:
Akrura thought, “How can the two sons of Anakadundubhi, who are sitting in the chariot, be standing here in the water? They must have left the chariot.” But when he came out of the river, there They were on the chariot, just as before. Asking himself “Was the vision I had of Them in the water an illusion?” Akrura reentered the pool.
SB 10.39.44-45
bhuyas tatrapi so ’draksit
stuyamanam ahisvaram
siddha-carana-gandharvair
asurair nata-kandharaih
sahasra-sirasam devam
sahasra-phana-maulinam
nilambaram visa-svetam
srngaih svetam iva sthitam
Translation:
There Akrura now saw Ananta Sesa, the Lord of the serpents, receiving praise from Siddhas, Caranas, Gandharvas and demons, who all had their heads bowed. The Personality of Godhead whom Akrura saw had thousands of heads, thousands of hoods and thousands of helmets. His blue garment and His fair complexion, as white as the filaments of a lotus stem, made Him appear like white Kailasa Mountain with its many peaks.
SB 10.39.46-48
tasyotsange ghana-syamam
pita-kauseya-vasasam
purusam catur-bhujam santam
padma-patraruneksanam
caru-prasanna-vadanam
caru-hasa-niriksanam
su-bhrunnasam caru-karnam
su-kapolarunadharam
pralamba-pivara-bhujam
tungamsorah-sthala-sriyam
kambu-kantham nimna-nabhim
valimat-pallavodaram
Translation:
Akrura then saw the Supreme Personality of Godhead lying peacefully on the lap of Lord Ananta Sesa. The complexion of that Supreme Person was like a dark-blue cloud. He wore yellow garments and had four arms and reddish lotus-petal eyes. His face looked attractive and cheerful with its smiling, endearing glance and lovely eyebrows, its raised nose and finely formed ears, and its beautiful cheeks and reddish lips. The Lord’s broad shoulders and expansive chest were beautiful, and His arms long and stout. His neck resembled a conchshell, His navel was deep, and His abdomen bore lines like those on a banyan leaf.
SB 10.39.49-50
brhat-kati-tata-sroni
karabhoru-dvayanvitam
caru-janu-yugam caru
jangha-yugala-samyutam
tunga-gulpharuna-nakha
vrata-didhitibhir vrtam
navanguly-angustha-dalair
vilasat-pada-pankajam
Translation:
He had large loins and hips, thighs like an elephant’s trunk, and shapely knees and shanks. His raised ankles reflected the brilliant effulgence emanating from the nails on His petallike toes, which beautified His lotus feet.
SB 10.39.51-52
su-maharha-mani-vrata
kirita-katakangadaih
kati-sutra-brahma-sutra
hara-nupura-kundalaih
bhrajamanam padma-karam
sankha-cakra-gada-dharam
srivatsa-vaksasam bhrajat
kaustubham vana-malinam
Translation:
Adorned with a helmet, bracelets and armlets, which were all bedecked with many priceless jewels, and also with a belt, a sacred thread, necklaces, ankle bells and earrings, the Lord shone with dazzling effulgence. In one hand He held a lotus flower, in the others a conchshell, discus and club. Gracing His chest were the Srivatsa mark, the brilliant Kaustubha gem and a flower garland.
SB 10.39.53-55
sunanda-nanda-pramukhaih
parsadaih sanakadibhih
suresair brahma-rudradyair
navabhis ca dvijottamaih
prahrada-narada-vasu
pramukhair bhagavatottamaih
stuyamanam prthag-bhavair
vacobhir amalatmabhih
sriya pustya gira kantya
kirtya tustyelayorjaya
vidyayavidyaya saktya
mayaya ca nisevitam
Translation:
Encircling the Lord and worshiping Him were Nanda, Sunanda and His other personal attendants; Sanaka and the other Kumaras; Brahma, Rudra and other chief demigods; the nine chief brahmanas; and the best of the saintly devotees, headed by Prahlada, Narada and Uparicara Vasu. Each of these great personalities was worshiping the Lord by chanting sanctified words of praise in his own unique mood. Also in attendance were the Lord’s principal internal potencies — Sri, Pusti, Gir, Kanti, Kirti, Tusti, Ila and Urja — as were His material potencies Vidya, Avidya and Maya, and His internal pleasure potency, Sakti.
Purport:
Srila Visvanatha Cakravarti explains the Lord’s potencies mentioned in these verses: “Sri is the potency of wealth; Pusti that of strength; Gir, knowledge; Kanti, beauty; Kirti, fame; and Tusti, renunciation. These are the Lord’s six opulences. Ila is His bhu-sakti, also known as sandhini, the internal potency of whom the element earth is an expansion. Urja is His internal potency for performing pastimes; she expands as the tulasi plant in this world. Vidya and Avidya [knowledge and ignorance] are external potencies who cause the living entities’ liberation and bondage, respectively. Sakti is His internal pleasure potency, hladini, and Maya is an internal potency who is the basis of Vidya and Avidya. The word ca implies the presence of the Lord’s marginal energy, the jiva-sakti, who is subordinate to Maya. Lord Visnu was being served by all these personified potencies.”
SB 10.39.56-57
vilokya su-bhrsam prito
bhaktya paramaya yutah
hrsyat-tanuruho bhava-
pariklinnatma-locanah
gira gadgadayastausit
sattvam alambya satvatah
pranamya murdhnavahitah
krtaƱjali-putah sanaih
Translation:
As the great devotee Akrura beheld all this, he became extremely pleased and felt enthused with transcendental devotion. His intense ecstasy caused His bodily hairs to stand on end and tears to flow from his eyes, drenching his entire body. Somehow managing to steady himself, Akrura bowed his head to the ground. Then he joined his palms in supplication and, in a voice choked with emotion, very slowly and attentively began to pray.
Purport:
Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada to the Tenth Canto, Thirty-ninth Chapter, of the Srimad-Bhagavatam, entitled “Akrura’s Vision.”